Письмо М.И. Муравьева правителю Кадьякской конторы
С.Я. Никифорову о приходе в Ново-Архангельск шлюпов «Открытие» и
«Благонамеренный» под командованием капитан-лейтенанта М.Н. Васильева и
необходимости найти для этой экспедиции переводчиков, знающих языки
самых северных народов Америки 1 20 октября 1820 г
Государь мой Степан Яковлевич!
Вы узнаете, что я занял должность главнаго правителя, прибыв на
галиоте «Румянцеве» из Охотска в Ситху 11 сентября и 15-го прибыл к нам
на рейд военный шлюп «Открытие» под командою капитан-лейтенанта Михайло
Николаевича Васильева, чрез неделю пришол другой шлюп «Благонамеренный»
под командою капитан-лейтенанта Глеба Семеновича Шишмарева, ибо оне
назначены для описей и открытия в Ледовитой океан. Начальник всей
экспедиции есть г-н Васильев, командир шлюпа «Открытие». Для сей
экспедиции нужны толмачи, знающия язык самых северных народов Америки,
но как нам неизвестно, каким наречием сии народы говорят, а Компания
обязана вспомоществовать сей воли государя императора, то я думаю, что
жители реки Нушаги, или аглямутцы, на сие способнее, да и самыя кадьякцы
могут разуметь язык сей, как опыты наших северных экспедиций то
подтверждают, то и прошу вас и несумненно надеюсь, что вы таковых
знающих притом и руской язык четырех человек для коронный экспедиции на
«Чирикове» вышлите и, буде не найдете таковаго числа знающих руской
язык, то уж непременно двух знающих руской и американской язык 2
да двух – американской и кадьякской язык, но лучше всего, естьли все
будут говорить по-руски. Кроме сих четырех человек, прошу прислать
пятаго для нас, ибо я думаю на будущее лето послать из Ситхи к северу
для открытия и описи. Прошу заметить, что естьли вы таковых выберете, то
уверьте их, что они будут очень хорошо содержаны, окопированы и после
награждены по мере их заслуг.
Еще уведомляю вас, что 11 октября пришол в Ситху компанейской корабль
«Бородино» под компандою Захара Ивановича Панафидина. Привез большой
груз и, дай Бог, чтобы от нас также отвез богатой груз и потому я, не
дождавшись Кирила Тимофеевича, которой ушел за хлебом в Калифорнию,
посылаю вам «Чирикова». У нас совсем нет почти хлеба, но это подержите
про себя. Естьли придет Хлебников, то я не примену послать к вам другое
судно.
О выборе толмачей посоветуйтесь с Корсаковским, Сороковиковым и бывшими подалее в севере.
Остаюсь доброжелательной. NARS-RRAC, РГАВМФ, ф. 1375, оп. 1, д. 27. л. 47 об.-48 об. Запись в журнале исходящих документов
Комментарии
1. Обеспеченность экспедиции переводчиками, отчего в
известной степени зависел ее успех, беспокоила организаторов
кругосветного плавания еще в Петербурге. Морской министр обращался по
этому поводу в ГП РАК еще 16 марта 1819 г. и просил, чтобы переводчики
были готовы к прибытию шлюпов на Камчатку. Как только экспедиция прибыла
в Ново-Архангельск, М.Н. Васильев обратился к М.И. Муравьеву с просьбой
найти толмачей. Муравьев ответил, что толмачей, «знающих язык самых
северных обитателей NO Америки», вероятно, «не найдется ни здесь, ни в
Кадьяке, ни на Аляске, ибо не знаем, каким языком сии народы говорят»,
но все же двоих, говоривших по-русски, обещал найти. (NARS-RRAC, РГАВМФ,
ф. 1375, оп. 1, д. 27, л. 44; Лазарев А.П. Плавание вокруг света военного шлюпа «Благонамеренный». М., 1950).
2. Речь идет о диалекте эскимосского языка юпик, на
котором говорили северные эскимосы (включая аглегмютов). Он отличался от
языка алутик (юпик зал. Аляска), на котором говорили кадьякцы (Крамсс М.К.
Языки коренного населения Аляски: прошлое, настоящее и будущее //
Традиционные культуры Северной Сибири и Северной Америки. М., 1981, с.
152-154). Источник: Российско-Американская компания и изучение Тихоокеанского севера,
1815-1841 (Исследования русских на Тихом океане в XVIII – первой
половине XIX в. Том 4). М. Наука. 2005, документ 51.
Источник: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Reisen/XIX/1800-1820/Issl_russ_tich_ok_XIX/41-60/51.phtml?id=4143 |